Перевод сайта путем локализации сайта

в городе: 
Москва
RU
Манчестер
GB
Прага
CZ
Киев
UA
Севастополь
RU
Вильнюс
LT

Бюро переводов Бригады готово выполнить перевод сайта любой тематики в сжатые сроки и с высоким качеством сервиса. Локализация сайта выполняется по следующим языкам: русский, украинский, английский. Возможно оказание услуг перевода и по следующим языкам чешский, литовский, польский.

Локализация веб-сайта

При выполнении работ по локализации сайтов четкость передачи содержания текста важна, но отходит на второй план, так как основное внимание привлекают поисковые запросы и их оптимизация. К примеру анализ поисковых запросов на тематику "переводы", мы встречаем слово "перевод", видим фразы "бюро переводов", "агентство переводов", "агенство переводов", "бюро перводов" ип рочие варианты аШипочных поисковых фраз и аЧепяток. Но в нашем случае мы не можем, при простом переводе сайта принимать на себя отвественность за оптимизации ключевых фраз переводимого сайта. Поэтому мы выполняем простой перевод текстов (сожержимого сайта или как говорят "контента") сайта, и вставляем в нужных местах нужные слова и фразы искажая традиционный перевод под пожелания заказчика. Для достижения большего эффекта клиент должен выполнить повторную вычитку и оптимизацию страниц сайта чтобы добиться нужных ему результатов выдачи.

Безусловно в результате перевода статей на сайте и графики с учетом предоставленных заказчиком ключевых фраз и слов, заказчик получит достаточно оптимизирвоанный по насыщенности фразама тексты. Другие объекты веб-сайта, такие как элементы управления, меню, заставки и баннеры, флеш-заставки, а безусловно HTML элементы кода сайта, включая невидимые пользователю заголовки, мета-теги будут переведены нами, что принесет необходимый эффект при дальнейшем продвижении сайта в поисковых системах.

Этапы перевода сайта

Перевод на сайте выполняется в 2 этапа и имеет дополнительный этап по желанию клиента:

1. Перевод контента - это перевод основного содержания сайта, т.е статей и изображений несущих основную информацию о теме сайта или его раздела.

2. Локализация сайта – это перевод элементов управления и текста связанного с работой ядра сайта, которые будут видны посетителям в результате работы на сайте. Т.е ответов на выполненные команды, сообщения об ошибках и т.д.

3. (Опционально) Оптимизация сайта содержимого сайта под «заинтересованного» посетителя.

В случае работы наших сотрудников над переводом сайтов отпадают некоторые иные этапы требующиеся другим агентствам переводов, например Сборка сайта и Тестирование сайта. После нашего перевода страницы не будут иметь завышенную плостность ключевых слов и будут иметь среднюю или чуть ниже среднего плотность слов и фраз и таким образом будут удобоваримы для скармливания роботам поисковых систем и соответственно не будут подвергаться банам или штрафным санкциям, даже без вычитки СЕО специалистом заказчика и однозначно будет сайтом для людей.

Перевод сайта нашими переводчиками выполняется в онлайн режиме, непосредственно на сайте партнера, либо в оффлайне, путем перевода предоставленных заказчиком статей.

СЕО оптимизация при переводе не выполняется. Заказчик должен предоставить набор ключевых фраз для поисковой оптимизации которые должны быть использованы переводчиками во время работы с текстами и графикой сайта.

Стоимость услуги перевод сайта, ничем не отличается от стоимости переводов обычного или специализированного текстов и не зависит от тематики сайта, и каких-либо иных факторов. На стоимость влияют теже коэффициенты, что и на обычный перевод. Стоимость заказа на перевод будет быстро определена специалистом ответственным за заказ на основании предоставленной информации. Никаких сборов или плат за просчет объема перевода или иные операции непредусмотрен.

Опыт работы с графическими изображениями и опыт работы в различных CMS системах и на разных движках позволяет выполнять работы в сжатые сроки и с высоким качеством.

Другие объявления автора

Яндекс.Метрика